Difference between revisions of "Mistakes discussion: in general"

From TQAuditor Wiki
Jump to: navigation, search
(Translator reviews the quality feedback)
(Translator reviews the quality feedback)
Line 11: Line 11:
  
 
2. Go to the '''<u>[[Evaluation report| Evaluation report]]</u>'''. Look through the classification of each mistake.
 
2. Go to the '''<u>[[Evaluation report| Evaluation report]]</u>'''. Look through the classification of each mistake.
::<span style="color:orange">'''[new version]'''</span> Once the evaluation report is created the translator receives the email notification and
+
::<span style="color:orange">'''[new version]'''</span> Once the evaluation report is created the translator can review the classification of each mistake.
  
 
If the translator agrees with the classification of all mistakes, they press "'''Complete project'''". The project and its evaluation score are finalized at this stage.  
 
If the translator agrees with the classification of all mistakes, they press "'''Complete project'''". The project and its evaluation score are finalized at this stage.  

Revision as of 11:58, 21 February 2022

When the project evaluator finishes assessing the translation quality, the project translator gets an email notification.

[new version] When the evaluator finishes the evaluation, the translator gets an email notification. Also, the translator will get a notification of comparison report creation if the corresponding setting is enabled.

Translator reviews the quality feedback

[new version] Translator reviews the quality feedback -> Translator's review

After the translator has received the email with the translation quality evaluation, the translator should:

1. View the Comparison report tab. Look through all the corrections made by the reviewer.

[new version] Once the translator has received the email notification of comparison report creation, they can review all the corrections made by the reviewer.

2. Go to the Evaluation report. Look through the classification of each mistake.

[new version] Once the evaluation report is created the translator can review the classification of each mistake.

If the translator agrees with the classification of all mistakes, they press "Complete project". The project and its evaluation score are finalized at this stage.

If the translator does not agree with the classification of some mistakes, they press "Add Comment" in the box of the mistake that they do not agree with and click "Submit":

Misatake comment.png

When the translator has entered all the comments, they send the project for reevaluation by pressing "Request reevaluation":

Request reevaluation.png

The project will be sent to the evaluator, who will review translator’s comments. If they are convincing, the evaluator will change the mistake severity in translator’s favor.

The translator will receive the reevaluated project. If the translator still does not agree, they can send the project to the arbiter by pressing "Request arbitration" (it appears instead of "Request reevaluation"):

Arb.png

The arbiter will provide a final score that cannot be disputed.

Evaluator reviews the translator's comments

[new version] Evaluator reviews the translator's comments -> Reevaluation

At this stage, the evaluator needs to review all the translator’s comments with objections. The evaluator has the following instructions:

1. If the translator is right, the evaluator changes mistake severity and enters the comment why it has been changed.

If the translator is wrong, the evaluator enters the comment why the mistake's severity has not been changed.

2. To finish, the evaluator presses "Complete reevaluation". The project will be sent to the translator for review.

Arbiter reviews the project

[new version] Arbiter reviews the project -> Arbitration

Unless the system has been set up otherwise, the translator can return the project to the evaluator for 2 times.

If the translator and the evaluator have not managed to reach the agreement after 2 attempts, the translator sends the project to the arbiter. The user, who was assigned to be the arbiter will be notified by the system.

The arbiter has to assign a final score on the disputed matters. The arbiter looks through all the rows where the translator and evaluator disagree.

If the translator is right, the arbiter changes the mistake severity and enters a comment why it has been changed.

If the translator is wrong, the arbiter enters a comment why the mistake severity has not been changed.

Arbitors comments.png

Finally, the arbiter should press "Complete project". The project will be finalized and all its participants will receive the respective messages.

Complete project.png